Previous WorkにAがつかないのはなぜ?
英語
Q: ある論文のイントロダクションを読んでいたら、Previous work has shown that~というフレーズが出てきました。なぜa previous workと書かないのでしょうか?また、他にも同じような理由で 冠詞 をつけない表現がありましたら教えてください。
A: 名詞「work」には意味や使い方がたくさんあり、そのうち可算のものと不可算のものがあります。
学術論文で、「Previous work has shown that~」のように不可算名詞として用いられる場合には「労働」という意味で捉えられます。これは英語として誤りとは言えませんが、相当不自然です。
論文において言及される従来の研究結果は、ある論文、あるいは論文が公表する研究の全体によるものだとみなされます。「work」が 可算名詞 となっている「Previous works have shown that~」や「A previous work has shown that~」はそのような意味で捉えられます。
一方、「Previous work has shown that~」では当該研究結果がある研究の一部となる労働によるものだと解釈され、意味上の食い違いが生じます。
https://www.enago.jp/academy/ask-english-expert/articleinpresentationfile/previous-work%E3%81%ABa%E3%81%8C%E3%81%A4%E3%81%8B%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%AE%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%9C%EF%BC%9F/?_ga=2.252638922.2134521921.1623843616-1695014824.1620818710-1695014824&utm_source=emailer&utm_medium=email&utm_campaign=news_june21
PR
退職記念講義ほか
英語・valedictory lecture (formal)
退職記念講義
valedictory 別れ
=final lecture (informal)
ついでに
就任の挨拶
=final lecture (informal)
ついでに
・Inaugural speech
・Inaugural address
就任の挨拶
infant 語源
英語fa fat fam = fabula = talk, tale 話す、話,
in + fant 話せない = 子供
in + fant 話せない = 子供
同じ語源を持つもの
fame 名声,評判
famous
fable 寓話
fate 運命=神の言葉 spoken by God
affable 愛想の良い,気のおけない af = ad = to speak to = 話しかける、話しかけやすい
affable 愛想の良い,気のおけない af = ad = to speak to = 話しかける、話しかけやすい
that vs. which
英語
that はその文章に不可欠な節を導き,目的語を特定する。
whichは単に付加的な情報を表す。
判別法
文章から その節を除いてみる
残った文章が明快なら ~, which~ とつなげれば良い
意味不明なら カンマ でつなげず ~that ~ で。
科学者・技術者のための英語論文の書き方 東京化学同人 p167
whichは単に付加的な情報を表す。
判別法
文章から その節を除いてみる
残った文章が明快なら ~, which~ とつなげれば良い
意味不明なら カンマ でつなげず ~that ~ で。
科学者・技術者のための英語論文の書き方 東京化学同人 p167
correct accurate exact precise の違い
英語まず、correct以外の3つです。
ニュアンスの差は微妙で、下記のような感じです。あくまで個人的な感覚ベースです。
(1)~(3)の順に差が大きいです。
(1)定量的 precise >> accurate > exact 定性的
⇒ニュアンスの差はありますが、いずれも定量的にも定性的にも使えます。
(2)意識的・能動的 precise > exact > accurate 客観的
⇒意識的に正確にしようとする主体が存在する場合、exactやaccurateはあまり用いません。
(3)正確さ precise > exact > accurate
⇒一応順位をつけてみましたがほとんど違いはありません。
最後に、correctは真偽のニュアンス(白黒つける感じで、間はない)が強く、正確さの度合いを表すわけではないので他とは別物と考えてください。
UCDavisの先生
英語
日本人なので英語わかりやすかった。
気がついた点
気がついた点
Let's go back the isuue of XXX
you can see, ~
Poison, Natural toxin
Toxicant, unnatural
succumb to ~, ~で死ぬ(屈するということ)
terminate, ban, prohibit 禁止する(たくさんあるな)
palatability パラタビリティー嗜好性
malathion マラサイオン
Ukraine ユークレイン
chloracne クロラクネ
carcinogen カシノジェン
amine アメイン
pulmonary ポルモナリー
poultry ポウトリー
Exploratory research
英語
Exploratory research 探索研究 とは、まだデータが十分に揃っていない段階での、ハイリスクで、予備的、あるいは本研究のための準備研究を意味する。
Considerable vs Appreciable
英語Considerable vs Appreciable - What's the difference?
As adjectives the difference between considerable and appreciable is that considerable is significant; worth considering while appreciable is capable of being appreciated or estimated; large enough to be estimated; perceptible; considerable.
considerable 有意な,考慮する価値がある
appreciable 評価することができる,評価するのに充分大きい,気がつく
強さは considerable > appreciable だろうか。
あまり効果が強くないということを言いたいのだが.. considerable 有意な,考慮する価値がある
appreciable 評価することができる,評価するのに充分大きい,気がつく
強さは considerable > appreciable だろうか。
Among aldohexose stereoisomers, the rare sugars D-allose, D-talose, and L-idose showed considerable growth inhibition in C. elegans.
appreciable か? あまり appreciable effect って見たことないな。
mechanismの言い方
英語We examine
the mechanisms responsible for X-induced growth inhibition.
the mechanisms responsible for X-induced growth inhibition.
あるいは
the mechanisms by which X inhibit nematode growth.
X は活性物質
論文にはthe mechanisms of X-induced growth inhibition の例もあるが上の方がよいのか?英文校閲で直された
the mechanisms by which X inhibit nematode growth.
X は活性物質
論文にはthe mechanisms of X-induced growth inhibition の例もあるが上の方がよいのか?英文校閲で直された
Conclusions
英語本研究では××を提案した。××がhogehogeを理論的背景としていることを説明し、fugefugeへの応用の方法を示した。本論文での実験および考察において得られた知見を以下に示す。
実験において××と○○を▲の点で比較したところ、××が○○よりも40%、▲に効果的
fugefugeへの応用においては、zzzがxxの安定性に効果的
○○はaaa実験において5%の成功率となり、fugefugeへの応用に適していない
今後は、以下について調査する。
aaa
bbb
プロフィール
HN:
Masashi Sato
性別:
非公開
最新記事
(06/23)
(09/17)
(05/17)
(04/10)
(02/22)
P R